<strike id="r7lz9"></strike>

        <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
          <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                <rp id="r7lz9"></rp>

                <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>
                法語學習information

                首頁 > 法語專題 > 法語學習

                法語學習:日常生活實用法語句子

                發布時間:2018-01-03 來源:法語培訓

                外專外語法語培訓和大家分享日常生活實用法語句子!


                一、接待

                您找誰 ? Qui demandez-vous ?

                我要訪問大使閣下 。 Je voudrais rendre visite à son excellence Monsieur l ’Ambassadeur .

                您約好了嗎 ? Avez-vous pris rendez-vous ?  

                這位就是洛朗先生嗎 ? C’ est à Monsieur Laurant que j’ ai l’ honneur de parler ?

                我是從日內瓦來的洛朗 , 我是代表沙耶先生來的 。 他為我寫了一封介紹信給您 。 Je suis Lorant de Genève. Je viens de la part de Monsieur Chaillot qui a bien voulu me donner un mot de recommandation pour vous .

                我認識您非常高興 , 先生 。 Je suis heureux ,  Monsieur,  de faire votre connaissance .

                您的來訪使我高興極了 。 Votre visite me fait le plus grand plaisir .

                我來是有要緊的事 。 Je viens pour une affaire d’importance.

                他委托我向您問候 。Il m’a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.

                文化參贊遺憾不能接待杜邦先生 。 Le conseiller culturel regrette de ne pouvoir recevoir Monsieur Dupont .

                李先生會客的日子是每周星期四 。 Le jour de réception de Monsieur Li est le jeudi .

                請稍等片刻 ,他馬上就來 。 Veuillez attendre une ( petite ) minute .  Il va venir tout de suite.

                請進 ! Donnez-vous la peine d’ entrer .

                請原諒 , 先生 , 讓您等了這么久 , 剛才我還忙著呢 。 Pardon ,  Monsieur,  de vous avoir fait attendre aussi longtemps .  J ’étais occupé .

                非常感謝您肯接見我 。 Merci infiniment de bien vouloir me recevoir .

                啊 , 朋友 , 是您啊 ! 是什么風把您吹來的 ? Ah ! C’ est vous , mon ami ! Quel bon vent vous amène ?

                您來得非常巧 。 Vous arrivez fort à propos .

                我很久未見到您了 。 Il y a longtemps que je ne vous ai plus vu.

                我真沒想到在這兒遇見您 。 Je ne m’attendais pas à vous rencontrer ici.


                二、介紹


                請允許我作自我介紹 。Permettez-moi de me présenter moi-même .  

                我叫讓 ?  弗雷 。 Je m’ appelle  Jean Frei .

                我是文化參贊  。    Je suis conseiller culturel .

                請允許我向您介紹李先生 。   Permettez-moi de vous présenter Monsieur Li .

                這位是弗雷先生吧 , 我見到您感到榮幸 。 N’ est-ce pas Monsieur Frei que j’ ai l’honneur de saluer ?

                是的 , 先生 ,我就是 。 Oui , Monsieur ,  c’ est moi-même .

                請您把我介紹給富爾夫人 。Voulez-vous me faire le plaisir de me présenter à Madame Faure .  

                我是國際社會學協會的 。 Je suis de l’ Association Internationale de sociologie .

                我是國旅派來的翻譯 。 Je suis interprète envoyé par l’Agence du tourisme international de Chine.

                對不起 , 您是波里夫人嗎 ? Pardonnez-moi Madame ,  n’ai-je pas le plaisir de parler à Madame Bori ?

                是的 , 先生 , 我是波里夫人 。Oui , Monsieur ,  je suis Madame Bori .

                不 , 先生 , 您弄錯了 , 我是皮埃爾. 杜瓦爾夫人 。 Non , Monsieur , il y a erreur .  Je suis Mme Pierre Duval .

                這是我的名片 。C’ est ma carte de visite.

                很高興認識您 。(Je suis ) (Enchanté) (de faire votre connaissance)

                            Charmée de faire votre connaissance .

                            ( Mes hommages , Madame . )

                我很樂意認識您的同事 。J’ aimerais bien faire la connaissance de votre collègue.


                三、歡迎


                我以...協會的名義 , 向您致以最熱烈的歡迎 。 Je vous souhaite la plus chaleureuse bienvenue , au nom de l’ Association... .

                歡迎你們來中國 。 Soyez les bienvenus en Chine.

                我以我個人的名義 , 謹向貴代表團 , 向我們的貴賓 ,表示最熱烈的歡迎 。 Je tiens à exprimer ,  en mon nom personnel mes plus chaleureux souhaits de bienvenue  ,  à votre délégation ,  à nos h?tes distingués .

                秘書長要致歡迎詞 , 并主持歡迎儀式 。 Le secrétaire général va présider la cérémonie d’accueil et prononcer une allocution de bienvenue .

                您是第一次到中國來嗎 ? Est-ce la première fois que vous êtes venu en Chine ?

                旅途順利嗎 ? Vous avez fait un bon voyage ?

                我從法國來 ,是應中法友好協會的邀請 。 Je suis venu de France sur l’ invitation de l’ Association  amicale sino-fran?aise .

                希望您在我們這里逗留期間心情愉快 。 Nous espérons que vous passerez un séjour agréable chez nous .


                四、問候


                您好嗎 ? Comment allez-vous ?  

                很好 , 謝謝 。 Je vais bien , merci .

                您好嗎 ?  Comment ?a va ?

                很好 , 謝謝 。?a va bien ,merci .

                一點也不好 。 ?a ne va pas du tout .

                您身體好嗎 ? Comment vous portez-vous ? 

                您家里都好吧 ? Tout va bien chez vous ?

                他近來怎么樣 ? Que devient-il ?

                大家好 , 還好嗎 ? Salut tout le monde ,  ?a va ?

                現在見不到您了 。On ne vous voit plus.

                有什么新聞 ? Qu’ y a -il de nouveau ?

                闊別多年后見到您 , 我真高興 ! Que je suis content de vous voir après tant d’ années d’ absence .

                真是以外的驚喜 !Quelle agréable surprise !                          

                五、證件


                請你們出示護照 。 Vos passeports , s.v.p.. /  Veuillez montrer vos passeports.

                這是我的護照 。Le voici.

                您有黃皮書嗎 ? Avez-vous votre livret international de vaccination ?

                您有身份證 , 逗留許可證 [居住證] 嗎 ? Avez-vous une carte d’ identité ou l’ autorisation de séjour [carte de séjour ] ?

                您的證件符合手續 。Vos pièces sont en règles .

                請填寫這份表格 。 Vous êtes prié de remplir ce formulaire .

                您可以通過了 。Vous pouvez passer.

                我們將于1月10日離開巴黎去達卡 , 飛機途徑阿爾及爾 。 Nous devons quitter Paris le 10 janvier prochain pour Dakar . Nous voyagerons en avion via Alger .

                要辦過境簽證嗎 ? Nous faudra-t-il  des visas de transit ?

                在二十四小時內過境 , 不需要辦(過境簽證) 。  Ce n’est pas nécessaire , si la durée de transit ne dépasse pas 24 heures.

                我們代表團將前往貴國訪問 。Notre délégation se rendra dans votre pays.

                請貴方協助他辦理簽證 。 Voulez-vous avoir l’ obligation de lui accorder le visa (d’ entrée) .

                請您在三天之內把護照和照會給我們送來 。Veuillez donc nous remettre les passeports et la note avant trois jours.

                好 , 謝謝 。 Entendu et merci .  

                在領事司辦理護照的簽證 。 Vous allez faire viser le passeport au service consulaire.

                您的護照過期一個星期了 。Votre passeport est périmé depuis huit jours.

                您的簽證無效了 。 Votre visa n’est plus valable .

                我來向您要求能否取得中國的簽證 。Je viens vous demander si vous pourriez m’ accorder le visa pour aller en Chine .

                我能否知道您去中國的目的 ? Puis-je savoir le but de votre voyage ?

                我對中國很感興趣 , 很希望能去參觀訪問 。J’ éprouve un grand intérêt pour la Chine. Je voudrais bien pouvoir visiter votre pays .

                您是哪國國籍 ? 從事何種職業 ? Quelle est votre nationalité ? Et votre profession ?

                我是法國人 , 現在巴黎第五大學教生物學 。 Je suis Fran?ais. J’ enseigne la biologie à Paris .

                我們將您的要求轉報有關部門考慮 。Nous allons transmettre votre demande aux autorités compétentes.

                一旦有答復 , 馬上就通知您 。Dès que nous aurons une réponse ; nous vous le ferons favoir .

                我有幸通知您 , 您的申請已經批準 。J’ ai le plaisir de vous informer que le visa demandé vous est accordé .

                啊 , 那太好了 ! A merveille.

                請填表格 , 交兩張照片 。 Veuillez remplir ces formulaires et nous remettre deux photos.

                您在哪座城市入境和出境 ? Quels sont vos ports d’ entrée et de sortie ?

                我想在北京入境 , 在廣州出境 。 Je pense entrer dans votre pays par Beijing , et en sortir par Canton .


                日本按摩高潮A级中文片

                  <strike id="r7lz9"></strike>

                      <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
                        <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                              <rp id="r7lz9"></rp>

                              <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                              <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>