<strike id="r7lz9"></strike>

        <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
          <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                <rp id="r7lz9"></rp>

                <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>
                法語學習information

                首頁 > 法語專題 > 法語學習

                你所不知道的法國巴黎紅酒

                發布時間:2018-03-23 來源:法語培訓

                法國留學之前,大家一定經常聽的最多的就是波爾多的紅酒,拉斐爾酒莊,拉圖酒莊,木桶酒莊,瑪麗酒莊等等。但是去了法國才發現,法國人最喜歡的紅酒從來都不是波爾多的紅酒,而是勃艮第的紅酒,而且全世界最貴,分類最復雜的酒也是勃艮第的紅酒。

                22.jpg

                但是為什么波爾多的紅酒比勃艮第的知名度更廣吶?這個也跟葡萄酒的發展史有關,也跟地域地形有密切的關系,因為以前勃艮第(Bourgogne)地區沒有河流導致運輸費用非常的高,于是勃艮第的葡萄酒莊不能實現量產,于是只能釀造昂貴的葡萄酒才能支付高昂的運輸費用,使得勃艮第紅酒一直走的都是高冷路線,注重打造頂尖紅酒品牌。而波爾多(Bordeaux)中間有條加龍河(Garonne)河把波爾多分為左岸和右岸,正是這樣的地理位置讓波爾多的紅酒能夠實現量產,所以波爾多地區的葡萄酒更在意在全世界推廣他們的知名度。

                當然這里我們也有一個法語學習知識點,Vin和L’alcool的區別到底是什么呢?雖然這兩個詞都可以翻譯為“酒”,但如果我們請法國朋友喝中國白酒千萬不能說“vous voulez un verre de vin chinois”,因為當法國人聽到我們說vin這個詞的時候只會想到12°左右的紅酒,因此我們應該要說“vous voulez un verre de l’alcool chinois” 或者“ vous voulez un verre de l’eau de vie。只有L’alcool chinois和 L’eau de vie才指濃度50°以上的中國白酒哦,下次可千萬別說錯了,畢竟說清楚了也能提前給他們一個心理準備,畢竟中間可差著40°的酒精吶。

                希望大家在學習法語的過程中找準方法,不要望文生義,當然學習的過程也要了解更多的文化背景知識哦~。


                日本按摩高潮A级中文片

                  <strike id="r7lz9"></strike>

                      <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
                        <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                              <rp id="r7lz9"></rp>

                              <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                              <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>