<strike id="r7lz9"></strike>

        <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
          <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                <rp id="r7lz9"></rp>

                <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>
                法語學習information

                首頁 > 法語專題 > 法語學習

                那些容易被中文解釋給帶偏的法語表達你知道幾個

                發布時間:2018-03-25 來源:法語培訓

                很多學法語的同學一定都被法語單詞的中文解釋欺騙過,因為中文好像明明就是一個意思,但是對應的法語根本就表示兩個概念,或者是因為中文的用語習慣而用錯單詞比比皆是,總有種我明明是這個意思,你們怎么聽不懂的苦惱。今天外專外語法語培訓班老師就挑一些常用的常犯錯的法語單詞,你們一定要避免不要用錯單詞會錯意哦~

                成都法語培訓

                Lire/Regarder/Voir 這兩個中文解釋都一樣就是 “看”的意思,對中國人來說,看書看電影都是 “看” ,但是法語表達法卻不一樣,比如我們看書,我們要說 “lire un livre” “lire une lettre”. 但是我們如果要說看電視節目,這個看就又不一樣了,你得用 “Regarder l’émission de la télévision”.  也就是說Regarder更強調動作,相當于英語中的“look”,而voir 強調結果,相當于英語中的“see”。這三個“看”一定要搞清楚。

                écouter / Entendre 這兩個詞也有差不多一樣的中文解釋,都是“聽”的意思,比如你的法國女朋友對你說 “Tu écoutes ce que je te dis?”,你回答她 ?Oui, je t’entends!? ,估計下一秒你女朋友已經挪開椅子準備奪門而出了,留下疑惑不解的你。為什么會這樣吶?因為“Entendre” 這個詞只表示你在聽她在說話,就類似你聽到門鈴聲響了一樣而已,不表示你聽懂了她說的內容。而“écouter”就不一樣了,它表示你很認真的在聽她說的內容,意思就是你聽見了她說話的內容。所以下次你女朋友說話的時候,你一定要說“Oui, je t’écoute”哦,記住了嗎?

                Amener / Apporter 這兩個詞也是不知道坑了多少學法語的莘莘學子,因為它們的中文解釋也一樣,就是“帶來”的意思。 但可是在法語里,我們“帶一支筆來”和“帶一個人”根本就是兩回事,筆是無生命的,一個人是有生命的。所以我們不能說 “je vous apporte mon enfant” 或者說 “je vous amène un stylo”。 對說中文的我們來說真的是想不通有什么差別,但是在法語表達里卻差別這么的大。

                在這里,外專外語提醒大家,在學習法語的時候一定不要被中文給帶跑偏了,遇到這種中文解釋相同的詞,一定要追本溯源的找到法法解釋,通過多讀例句和多看法語原文來幫助自己避免這類錯誤。


                日本按摩高潮A级中文片

                  <strike id="r7lz9"></strike>

                      <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
                        <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                              <rp id="r7lz9"></rp>

                              <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                              <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>