法語中你能區分開Bonjour 和 Bonsoir 的用法嗎
大家是否還記得蘇菲瑪索參加春晚的那一年跟劉歡一起唱《玫瑰人生》,唱完董卿對蘇菲瑪蘇說了句“Bonjour”(你好), 而蘇菲瑪蘇說的卻是“Bonsoir (晚上好)”, 讓場面略顯尷尬,到底董卿說錯了么?還有一種情況,如果17點的時候,你在法國遇到一個熟人你開口說“Bonjour”,而對方很可能非常堅定的回應你一句“Bonsoir”,可是17點天還不算晚上呀,那哪里又錯了吶?如果你搜索“Bonjour和Bonsoir的使用情況”,你甚至可以找到數量相當的解釋,所以正確的區分對當地人來說都并不簡單。而對于我們中國人來說,尤其在中文用語習慣里,無論是一天的什么時間里遇到熟人都會用“你好”來問好,所以也給我們帶來了一定的文化思維不同導致用語錯誤的問題。另外補充一點,法國可是全世界文明用語普及特別高的國家,電梯里遇到陌生人一定要打招呼,坐公交車一定要跟司機問好。所以今天外專外語成都法語培訓的老師就教大家怎么區分這兩個詞。
首先中文翻譯Bonjour為”你好”,而Bonsoir翻譯為“晚上好”,而通?!癇onsoir”也同時用來打招呼和跟人告辭,但不同于“Bonjour”。我們最好先跳出中文翻譯,回到“Bonsoir”這個詞的由來上面來就更清楚明白了,這個詞最早出現于拉丁語 “Bonus”, 及拉丁語中的“bon” 和 “serus”, 也就是法語 “tardivement ”很晚的意思?!癇onsoir”這個詞從15世紀開始出現,用來表示晚上好。我們遇到的問題是從一天的什么時間才算晚上呢?也就是什么時間我們才能開始用“Bonsoir”吶?
因為“晚”是一個相對概念,但在法國一般太陽下山或者下班或者結束日?;顒又?,但夏令時的時候,估計9點太陽都還沒下山,所以根據文化習俗綜合來看,一般就是“17點半到18點”之后,我們問好一般會選擇用“Bonsoir” 來代替 “Bonjour” 來打招呼。當然在不知道時間的情況下,如果對話里有人對你說了“bonjour” ,出于禮貌或者避免尷尬也就用同樣的方式回答也可以。
所以下次下班回家在電梯里跟人打招呼就不要對對別人說“Bonjour”了喲~,畢竟好不容易下班回家啦。
下一篇:法語單詞以及用語習慣的由來
- 怎樣更好的學習法語2018-05-24
- 法語語法中的難點都有哪些2018-05-24
- 學習法語的十個理由(下)2018-04-19
- 學習法語的十個理由(上)2018-04-19
- 如何更好的學習一門外語2018-04-02
- ?TAGE-MAGE考試是什么?有什么作用2018-05-02
- 法國留學該選擇那種考試2018-04-02
- TEF(法語水平考試)的作用是什么2018-04-02
- 法國留學生必須了解的法語等級考試2018-03-22
- 簡談|法語考試TEF&TCF2018-01-23
- 法國的免高考是什么2020-01-13
- 法國讀本科要滿足什么樣的條件2020-01-13
- 法國留學生活經驗分享2020-01-08
- 法國讀高中要多少錢2020-01-08
- 在法國讀書時怎么學習效果會更好2020-01-02