<strike id="r7lz9"></strike>

        <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
          <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                <rp id="r7lz9"></rp>

                <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>
                葡萄牙語學習information

                首頁 > 葡萄牙語專題 > 葡萄牙語學習

                成都葡萄牙語學習材料

                發布時間:2016-06-13 17:35:32 來源:外專外語

                  一、1 O hábito n?o faz o monge人不可貌相

                  2 Todos os caminhos levam a Roma 條條道路通羅馬

                  3 Nem tudo o que reluz é ouro 閃光的東西并不都是金子

                  4 Quem novo n?o trabalha em velho come palha 少壯不努力,老大徒傷悲

                  5 Quem muito fala pouco acerta 言多必失

                  6 A árvore caída todos v?o buscar lenha 墻倒眾人推

                  7 O mais cego é aquele que n?o quer ver 不想看的人才是真正的瞎子

                  8 Ver uma vez é melhor do que ouvir cem vezes 百聞不如一見

                  9 Uma vida nova numa terra nova 樹挪死,人挪活

                  10 Quanto mais médicos, mais moléstias 三個和尚沒水喝

                  二、 água(水)

                  Oh, água! Tu és t?o forte(強壯),

                  Que apaga(撲滅) o vivo lume,(燃著的火)

                  O lume, que queima(燒) o pau(木棒),

                  O pau, que bate(打) no c?o(狗),

                  O c?o, que mata(殺死) o gato(貓),

                  O gato, que come o rato(老鼠),

                  O rato, que fura(鉆洞) o muro(墻),

                  O muro, que veda(阻止) o vento(風),

                  O vento, que espalha(驅散) a nuvem(云),

                  O nuvem, que que tapa(遮住) o Sol(太陽),

                  O Sol, que derrete(融化) a neve(雪),

                  A neve, que meu pé(腳) prende(拴住)

                  Eu, formiga(螞蟻), sou t?o forte

                  Que qualquer cabra(山羊) me bebe(喝)!

                  三、前置詞a 和 para都是常用前置詞,有很多的用法,其中都可以表示方向,但兩者是有區別的。

                  以ir a和ir para為例:

                  ir a表示到一個地方逗留的時間是比較短的,

                  ir para表示到一個地方逗留的時間比較長,甚至是長期、永久性的。

                  如:Vou a Angola. 表明只是臨時有事去安哥拉,逗留很短的一段時間后就會離開的。即去去就離開。

                  Vou para Angola. 是表示要到安哥拉相對長期地工作、學習,甚至于定居的。

                  當然,這里所說的到某個目的地逗留的時間長與短是一個相對的概念。它同目的地與出發地的距離有關。一般來說,是一種正比的關系,即:去的地方越遠,“時間長”這個概念要求的時間跨度會越長;而去的地方越近,“時間長”這個概念要求的時間跨度就會相對較短。比如,從北京出發,說:

                  Vou para Angola. 可能起碼要在那里呆半年以上,甚至更長的時間。

                  Vou para Xangai. 可能只是呆幾個月的時間。

                  也因此,“上班”、“上學”、“回家”等都要用前置詞para。如:

                  Vou para o trabalho. 我去上班。(表明不會馬上離開,要下班才離開)

                  Vou para a escola. 我去上學。(表明不會馬上離開,要放學才會離開)

                  Vou para casa. 我回家。(表明不會馬上離開,可能要第二天才會離開)

                  而,以下表明去去就會離開。

                  Vou ao trabalho. 我去趟上班的地方。

                  Vou à escola. 我去趟學校。

                  Vou a casa. 我回趟家。

                  另外,para 比a表示的方向性要更強烈、明確些。如:

                  Para onde vais?你要去哪里?

                  Vou para o banco. 我去銀行。

                  這里,para所要強調的是方向,因此,也就不涉及到目的地逗留的時間長短的問題了。

                  a和para的這一區別也同樣適用于vir、voltar、sair等動詞。


                日本按摩高潮A级中文片

                  <strike id="r7lz9"></strike>

                      <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
                        <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                              <rp id="r7lz9"></rp>

                              <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                              <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>