<strike id="r7lz9"></strike>

        <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
          <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                <rp id="r7lz9"></rp>

                <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>
                西班牙新聞information

                首頁 > 西班牙語專題 > 西班牙新聞

                <

                外專優秀學員Eva:西語DELE考試經驗談(一)

                發布時間:2016年12月27日 16:04:31 來源:西班牙語培訓

                外專外語西語優秀學員Eva,在外專外語參加西語留學班學習期間就表現出了非常的能力。被老師評價為“極有天賦的學員”?,F在,Eva正在西班牙讀書,最近,Eva給小外發了封郵件,分享了她學習西語的一些經驗。


                語法詞匯部分

                1,多看報章雜志、小說名著,積累詞匯。因為你在做高級以往真題時會發現:15道詞匯題出現的單詞、短語都不是太常見,注意隨時記錄生僻詞或短語,說不定什么時候你就碰上了。略舉幾例 poner el dedo en la llaga ——一針見血、擊中要害;cuando las ranas crien el pelo ——從來不;viento en popa---順風順水,很順利;diatriba—— 抨擊性的文章或演說; soberbia/ufano---自滿,驕傲,自負等等。集腋成裘,聚沙成塔;

                2,注意搜羅書報中常用的句式。了解ni que, de ahi que, desde……hasta……pasando por……,en vista de等的用法,陳述式、虛擬式的規則,各種句法、語氣、動詞時態的變化;

                3,盡信書不如無書,書報要讀,筆記要記,但是不能盲目照搬,否則,不過是邯鄲學步。糾錯題的選材經常原封不動地出自各大報章、各式小說或西語母語者的演講材料,難免有些錯誤。語法詞匯部分需要你從兩段文字中找出五處錯誤——用詞不當、介詞搭配有誤、時態不對、固定用法如no……sino……的搭配不對、用詞累贅等,你都須要自己抽絲撥繭,理出頭緒;

                4,虛擬語氣和陳述語氣的使用,代詞、連接詞的運用,介詞的搭配是20道語法題中永恒的主題。

                寫作

                我的建議是:模仿書報中的文體進行寫作,因為那些是用地道的西班牙語表達出來的,這正是這些習慣了漢語思維的我們所缺乏的。

                兩篇寫作——正式書信和議論。

                1,正式書信有可能是申訴信、質詢信、求職信、正式通知等,

                2,議論有三種形態——I,可以是就某句諺語或辯題要求你進行舉例分析和闡述觀點;II,可以是就某件發生的事情或過去已發生的事進行描述或陳述,注意,描述或陳述時你要保證時態不要有重大失誤;III,想象型,比如說假定你是某某公司的經理,要處理某個商業糾紛,你會如何處理,又比如假定未來出現某種未知的高新技術,你如何使它盡量地為社會提供福祉,同時有可能會出現什么樣的消極影響等等,時態通常為陳述式中的將來時、條件式或在必要時會用上虛擬式。

                閱卷老師在這部分的評分著眼于格式是否正確、時態是否到位(如區分幾個過去狀態)、句法是否連貫、陳述式與虛擬式的使用是否合理、文章是否有章法結構。

                第二部分作文友情提醒:

                1,你如果選寫評論文的話,那么常用表達 a mi juicio、a mi modo de ver、en mi opion、por un lado/por otro lado、dado que、por lo tanto diria que, estoy convencido de que,sin duda alguna, cabe destacar que, al fin y al cabo,en definitiva,en resumen, ante todo,por fin,por cierto,para terminar,es obvio que等等等的正確使用會有加分的效果,

                2,適當加入你熟知的西語成語能為你作文起到錦上添花的效應,略舉幾例——El movimiento se demuestra andando 類似中文“在游泳中學習游泳”。 no hay mal que por bien no venga 塞翁失馬,焉知非福。 no estar el horno para bollos 時機不當 en boca cerrada no entra una mosca 禍從口出,要謹言慎行。 gato con guantes no caza ratones 惺惺作態或裝腔作勢的人成不了大事。

                使用的前提——充分了解該成語的準確內涵,在此前提下酌情使用。切勿憑空想象或是望文生義。


                日本按摩高潮A级中文片

                  <strike id="r7lz9"></strike>

                      <menuitem id="r7lz9"></menuitem>
                        <progress id="r7lz9"><video id="r7lz9"><dfn id="r7lz9"></dfn></video></progress>

                              <rp id="r7lz9"></rp>

                              <strike id="r7lz9"></strike><mark id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></mark>

                              <dl id="r7lz9"><noframes id="r7lz9"><ruby id="r7lz9"></ruby><menuitem id="r7lz9"><th id="r7lz9"></th></menuitem>